- Home
- Neal Stephenson
The Confusion: Volume Two of the Baroque Cycle Page 2
The Confusion: Volume Two of the Baroque Cycle Read online
Page 2
“It is called variously Franco, or Sabir, which in Spanish means ‘to know.’ Some of it comes from Provençe, Spain, and Italy, some from Arabic and Turkish. Your Sabir has much French in it, Jack, mine has more Spanish.”
“Surely you’re no Spaniard—!”
The man bowed, albeit without doffing his skullcap, and his forelocks tumbled from his shoulders and dangled in space. “Moseh de la Cruz, at your service.”
“ ‘Moses of the Cross?’ What the hell kind of name is that?”
Moseh did not appear to find it especially funny. “It is a long story—even by your standards, Jack. Suffice it to say that the Iberian Peninsula is a complicated place to be Jewish.”
“How’d you end up here?” Jack began to ask; but he was interrupted by a large Turk, armed with a bull’s penis, who was waving at Jack and Moseh, commanding them to get out of the surf and return to work—the siesta was finis and it was time for trabajo now that the Pasha had ridden through the Beb and entered into the cité.
The trabajo consisted of scraping the barnacles from the hull of the adjacent galley, which had been beached and rolled over to expose its keel. Jack, Moseh, and a few dozen other slaves (for there was no getting round the fact that they were slaves) got to work with various rude iron tools while the Turk prowled up and down the length of the hull brandishing that ox-pizzle. High above them, behind the wall, they could hear a sort of rolling fusillade wandering around the city as the parade continued; the thump of the kettledrums, and the outcry of the siege-oboes and assault-bassoons was, mercifully, deflected heavenwards by the city walls.
“It is true, I think—you are cured.”
“Never mind what your Alchemists and Chirurgeons will tell you—there is no cure for the French Pox. I’m having a brief interval of sanity, nothing more.”
“On the contrary—it is claimed, by certain Arab and Jewish doctors of great distinction, that the aforesaid Pox may be purged from the body, completely and permanently, if the patient is suffered to run an extremely high fever for several consecutive days.”
“I don’t feel good, mind you, but I don’t feel feverish.”
“But a few weeks ago, you and several others came down with violent cases of la suette anglaise.”
“Never heard of any such disease—and I’m English, mind you.”
Moseh de la Cruz shrugged, as best a man could when hacking at a cluster of barnacles with a pitted and rusted iron hoe. “It is a well-known disease, hereabouts—whole neighborhoods were laid low with it in the spring.”
“Perhaps they’d made the mistake of listening to too much musick—?”
Moseh shrugged again. “It is a real enough disease—perhaps not as fearsome as some of the others, such as Rising of the Lights, or Ring-Booger, or the Laughing Kidney, or Letters-from-Venice…”
“Avast!”
“In any event, you came down with it, Jack, and had such a fever that all the other tutsaklars in the banyolar were roasting kebabs over your brow for a fortnight. Finally one morning you were pronounced dead, and carried out of the banyolar and thrown into a wain. Our owner sent me round to the Treasury to notify the hoca el-pencik so that your title deed could be marked as ‘deceased,’ which is a necessary step in filing an insurance claim. But the hoca el-pencik knew that a new Pasha was on his way, and wanted to make sure that all the records were in order, lest some irregularity be discovered during an audit, which would cause him to fall under the bastinado at the very least.”
“May I infer, from this, that insurance fraud is a common failing of slave-owners?”
“Some of them are completely unethical,” Moseh confided. “So I was ordered to lead the hoca el-pencik back to the banyolar and show him your body—but not before I was made to wait for hours and hours in his courtyard, as midday came and went, and the hoca el-pencik took a siesta under the lime-tree there. Finally we went to the banyolar—but in the meantime your wagon had been moved to the burial-ground of the Janissaries.”
“Why!? I’m no more a Janissary than you are.”
“Sssh! So I had gathered, Jack, from several years of being chained up next to you, and hearing your autobiographical ravings: stories that, at first, were simply too grotesque to believe—then, entertaining after a fashion—then, after the hundredth or thousandth repetition—”
“Stay. No doubt you have tedious and insufferable qualities of your own, Moseh de la Cruz, but you have me at a disadvantage, as I cannot remember them. What I want to know is, why did they think I was a Janissary?”
“The first clew was that you carried a Janissary-sword when you were captured.”
“Proceeds of routine military corpse-looting, nothing more.”
“The second: you fought with such valor that your want of skill was quite overlooked.”
“I was trying to get myself killed, or else would’ve shown less of the former, and more of the latter.”
“Third: the unnatural state of your penis was interpreted as a mark of strict chastity—”
“Correct, perforce!”
“—and assumed to’ve been self-administered.”
“Haw! That’s not how it happened at all—”
“Stay,” Moseh said, shielding his face behind both hands.
“I forgot, you’ve heard.”
“Fourth: the Arabic numeral seven branded on the back of your hand.”
“I’ll have you know that’s a letter V, for Vagabond.”
“But sideways it could be taken for a seven.”
“How does that make me a Janissary?”
“When a new recruit takes the oath and becomes yeni yoldash, which is the lowliest rank, his barrack number is tattooed onto the back of his hand, so it can be known which seffara he belongs to, and which bash yoldash is responsible for him.”
“All right—so ’twas assumed I’d come up from barracks number seven in some Ottoman garrison-town somewhere.”
“Just so. And yet you were clearly out of your mind, and not good for much besides pulling on an oar, so it was decided you’d remain tutsaklar until you died, or regained your senses. If the former, you’d receive a Janissary funeral.”
“What about the latter?”
“That remains to be seen. As it was, we thought it was the former. So we went to the high ground outside the city-walls, to the burial-ground of the ocak—”
“Come again?”
“Ocak: a Turkish order of Janissaries, modeled after the Knights of Rhodes. They rule over Algiers, and are a law and society unto themselves here.”
“Is that man coming over to hit us with the bull’s penis a part of this ocak?”
“No. He works for the corsair-captain who owns the galley. The corsairs are yet another completely different society unto themselves.”
After the Turk had finished giving Jack and Moseh several bracing strokes of the bull’s penis, and had wandered away to go beat up on some other barnacle-scrapers, Jack invited Moseh to continue the story.
“The hoca el-pencik and several of his aides and I went to that place. And a bleak place it was, Jack, with its countless tombs, mostly shaped like half-eggshells, meant to evoke a village of yurts on the Transoxianan Steppe—the ancestral homeland for which Turks are forever homesick—though, if it bears the slightest resemblance to that burying-ground, I cannot imagine why. At any rate, we roamed up and down among these stone yurts for an hour, searching for your corpse, and were about to give up, for the sun was going down, when we heard a muffled, echoing voice repeating some strange incantation, or prophecy, in an outlandish tongue. Now the hoca el-pencik was on edge to begin with, as this interminable stroll through the graveyard had put him in mind of daimons and ifrits and other horrors. When he heard this voice, coming (as we soon realized) from a great mausoleum where a murdered agha had been entombed, he was about to bolt for the city gates. So were his aides. But as they had with them one who was not only a slave, but a Jew to boot, they sent me into that tomb to see what would happ
en.”
“And what did happen?”
“I found you, Jack, standing upright in that ghastly, but delightfully cool space, pounding on the lid of the agha’s sarcophagus and repeating certain English words. I knew not what they meant, but they went something like this: ‘Be a good fellow there, sirrah, and bring me a pint of your best bitter!’ ”
“I must have been out of my head,” Jack muttered, “for the light lagers of Pilsen are much better suited to this climate.”
“You were still daft, but there was a certain spark about you that I had not seen in a year or two—certainly not since we were traded to Algiers. I suspected that the heat of your fever, compounded with the broiling radiance of the midday sun, under which you’d lain for many hours, had driven the French Pox out of your body. And indeed you have been a little more lucid every day since.”
“What did the hoca el-pencik think of this?”
“When you walked out, you were naked, and sunburnt as red as a boiled crab, and there was speculation that you might be some species of ifrit. I have to tell you that the Turks have superstitions about everything, and most especially about Jews—they believe we have occult powers, and of late the Cabbalists have done much to foster such phant’sies. In any event, matters were soon enough sorted out. Our owner received one hundred strokes, with a cane the size of my thumb, on the soles of his feet, and vinegar was poured over the resulting wounds.”
“Eeyeh, give me the bull’s penis any day!”
“It’s expected he may be able to stand up again in a month or two. In the meanwhile, as we wait out the equinoctial storms, we are careening and refitting our galley, as is obvious enough.”
DURING THIS NARRATION Jack had been looking sidelong at the other galley-slaves, and had found them to be an uncommonly diverse and multi-cultural lot: there were black Africans, Europeans, Jews, Indians, Asiatics, and many others he could not clearly sort out. But he did not see anyone he recognized from the complement of God’s Wounds.
“What of Yevgeny, and Mr. Foot? To speak poetically: have insurance claims been paid on them?”
“They are on the larboard oar. Yevgeny pulls with the strength of two men, and Mr. Foot pulls not at all—which makes them more or less inseparable, in the context of a well-managed galley.”
“So they live!”
“Live, and thrive—we’ll see them later.”
“Why aren’t they here, scraping barnacles like the rest of us?” Jack demanded peevishly.
“In Algiers, during the winter months, when galleys dare not venture out on the sea, oar-slaves are permitted—nay, encouraged—to pursue trades. Our owner receives a share of the earnings. Those who have no skills scrape barnacles.”
Jack found this news not altogether pleasing, and assaulted a barnacle-cluster with such violence that he nearly stove in the boat’s hull. This quickly drew a reprimand—and not from the Turkish whip-hand, but from a short, stocky, red-headed galley-slave on Jack’s other side. “I don’t care if you’re crazy—or pretend to be—you keep that hull seaworthy, lest we all go down!” he barked, in an English that was half Dutch. Jack was a head taller than this Hollander, and considered making something of it—but he didn’t imagine that their overseer would look kindly on a fracas, when mere talking was a flogging offense. Besides, there was a rather larger chap standing behind the carrot-top, who was eyeing Jack with the same expression: skeptical bordering on disgusted. This latter appeared to be a Chinaman, but he was not of the frail, cringing sort. Both he and the Hollander looked troublingly familiar.
“Put some slack into your haul-yards, there, shorty—you ain’t the owner, nor the captain—as long as she stays afloat, what’s a little dent or scratch to us?”
The Dutchman shook his head incredulously and went back to work on a single barnacle, which he was dissecting off a hull-clinker as carefully as a chirurgeon removing a stone from a Grand Duke’s bladder.
“Thank you for not making a scene,” Moseh said, “it is important that we maintain harmony on the starboard oar.”
“Those are our oar-mates?”
“Yes, and the fifth is in town pursuing his trade.”
“Well, why is it so important to remain on good terms with them?”
“Other than that we must share a crowded bench with them eight months out of the year, you mean?”
“Yes.”
“We must all pull together if we are to maintain parity with the larboard oar.”
“What if we don’t?”
“The galley will—”
“Yes, yes, it’ll go in circles. But why should we care?”
“Aside from that the skin will be whipped off our ribcages by that bull’s pizzle?”
“I take that as a given.”
“Oars come in matched sets. As matters stand, we have parity with the larboard oar, and therefore constitute a matched set of ten slaves. We were traded to our current owner as such. But if Yevgeny and his bench-mates begin to out-pull us, we’ll be split up—your friends will end up in different galleys, or even different cities.”
“It’d serve ’em right.”
“Pardon me?”
“Pardon me,” Jack said, “but here we are on this fucking beach. And I may be a crazy Vagabond, but you appear to be an educated Jew, and that Dutchman is a ship’s officer if ever there was one, and God only knows about that Chinaman—”
“Nipponese actually, but trained by the Jesuits.”
“All right, then—this only supports my point.”
“And your point is—?”
“What can Yevgeny and Mr. Foot possibly have that we don’t?”
“They’ve formed a sort of enterprise wherein Yevgeny is Labor, and Mr. Foot is Management. Its exact nature is difficult to explain. Later, it will become clear to you. In the meantime, it’s imperative that the ten of us remain together!”
“What possible reason could you have for giving a damn whether we stay together?”
“During the last several years of touring the Mediterranean behind an oar, I have been developing, secretly, in my mind, a Plan,” said Moseh de la Cruz. “It is a plan that will bring all ten of us wealth, and then freedom, though possibly not in that order.”
“Does armed mutiny enter into this plan? Because—”
Moseh rolled his eyes.
“I was simply trying to imagine what rôle a man such as myself could possibly have in any Plan—leastways, any Plan that was not invented by a raving Lunatick.”
“It is a question I frequently asked myself, until today. Some earlier versions of the Plan, I must admit, involved throwing you overboard as soon as it was practicable. But today when fifteen hundred guns spoke from the three-tiered batteries of the Peñon and the frowning towers of the Kasba, some lingering obstructions were, it seems, finally knocked loose inside your head, and you were put back into your right mind again—or as close to it as is really possible. And now, Jack, you do have a rôle in the Plan.”
“And am I allowed to know the nature of this rôle?”
“Why, you’ll be our Janissary.”
“But I am not a—”
“Hold, hold! You see that fellow scraping barnacles?”
“Which one? There must be a hundred.”
“The tall fellow, Arab-looking with a touch of Negro; which is to say Egyptian.”
“I see him.”
“That is Nyazi—one of the larboard crew.”
“He’s a Janissary?”
“No, but he’s spent enough time around them that he can teach you to fake your way through it. Dappa—the black man, there—can teach you a few words of Turkish. And Gabriel—that Nipponese Jesuit—is a brave swordsman. He’ll bring you up to par in no time.”
“Why, exactly, does this plan demand a fake Janissary?”
“Really it demands a real one,” Moseh sighed, “but in life one must make do with the materials at hand.”
“My question is not answered.”
“Late
r—when we are all together—I’ll explain.”
Jack laughed. “You speak like a courtier, in honeyed euphemisms. When you say ‘together,’ it means what? Chained together by our neck-irons in some rat-filled dungeon ’neath that Kasba?”
“Run your hand over the skin of your neck, Jack, and tell me: Does it feel like you’ve been wearing an iron collar recently?”
“Now that you mention it—no.”
“Quitting time is nigh—then we’ll go into the city and find the others.”
“Haw! Just like that? Like free men?” Jack said, as well as much more in a similar vein. But an hour later, a strange wailing arose from several tall square towers planted all round the city, and a single gun was fired from the heights of the Kasba, and then all of the slaves put their scrapers down and began to wander off down the beach in groups of two or three. Seven whom Moseh had identified as belonging to the two Oars of his Plan tarried for a minute until all were ready to depart; the Dutchman, van Hoek, did not wish to leave until he was good and finished.
Moseh noticed a dropped hatchet, frowned, picked it up, and brushed away the damp sand. Then his eyes began to wander about, looking for a place to put it. Meanwhile he began to toss the hatchet absent-mindedly in his hand. Because its weight was all in its head, the handle flailed around wildly as it revolved in the air. But Moseh always caught it neatly on its way down. Presently his gaze fastened on one of the old dried-up tree-trunks that had been jammed into the sand, and used to prop up the galley so that its hull was exposed. He stared fixedly at this target whilst tossing the hatchet one, two, three more times, then suddenly drew the tool far back behind his head, stuck his tongue out, paused for a moment, then let the hatchet fly. It executed a single lazy revolution while hurtling across several fathoms of air, then stopped in an instant, one corner of its blade buried in the wood of the tree-trunk, high and dry.
The seven oar-slaves clambered up onto the footing of the colossal wall and made for the city gate. Jack followed along with the crowd, though he could not help hunching his shoulders, expecting to feel the whip across his back. But no stroke came. As he approached the gates he stood straighter and walked more freely, and sensed a group coalescing around him and Moseh: the irritable Dutchman, the Nipponese Jesuit, a black African with ropy locks of hair, the Egyptian named Nyazi, and a middle-aged Spaniard who seemed to be afflicted with some sort of spasmodic disorder. As they passed through the city gates, this fellow turned and shouted something at the Janissaries who were standing guard there. Jack didn’t get every word of the Spanish, but it was something like, “Listen to me, you boy-fucking heathen scum, we have all formed a secret cabal!” Which was not exactly what Jack would’ve said under the circumstances—but Moseh and the others only exchanged broad, knowing grins with the Janissaries, and into the city they went: Den of Thieves, Nest of Wasps, Scourge of Christendom, Citadel of the Faith.